dilluns, 11 de setembre de 2017

LLETRA IMPRESA A LA SETMANA DEL LLIBRE EN CATALÀ


Juli Capilla i Mercè Climent, editors de Lletra Impresa

Ahir, 10 de setembre, va tenir lloc a la Setmana del Llibre en Català la ja consolidada “collita valenciana”. Durant tot el dia un bon grapat d’autors i editors del País Valencià van presentar les seues novetats escrites en català. Una fita important i necessària perquè la literatura en català fluïsca arreu de tot el territori de parla catalana, sense cap tipus de complex. Tot i que sempre hi ha hagut una presència d’escriptors i escriptores d’arreu dels Països Catalans, per primera vegada totes les associacions d’editors en llengua catalana –Catalunya, País Valencià i Illes Balears– han estat presents de manera oficial. 

Lletra Impresa Edicions va apostar per tres llibres que homenatgen autors ja desapareguts, però que cal conèixer. Així, de matí, Vicent Berenguer ens parlava de la primera traducció al català de l’obra poètica de Mário de Sá-Carneiro, un dels majors exponents del modernisme portuguès i un dels més famosos membres de l’anomenada «Generació d’Orpheu», del qual es va celebrar el centenari de la seua mort l’any passat. El llibre, a més, inclou una antologia de la correspondència que va mantenir amb el seu amic Fernando Pessoa. 

Vicent Berenguer, tradcutor del llibre Poesia completa.
Cartes a Fernando Pessoa, de Mário de Sá-Carneiro.
Juli Capilla i Mercè Climent, editors de Lletra Impresa, amb Vicent Berenguer.
Taula redona sobre poesia en la Setmana del Llibre en Català.

Per la seua banda, la periodista Ester Vizcarra ens presentava la primera biografia novel·lada del poeta alcoià Joan Valls i Jordà, Enterreu-me en batí i en sabatilles (encara estem immersos en l’any Joan Valls). La narració acompanya el lector a través de les etapes de la vida d’un dels poetes més significatius del segle xx –equiparable a Vicent Andrés Estellés–, no només perquè va estar entre els pioners a publicar poesia en català, en plena postguerra, i per haver defensat sempre la unitat de la llengua, sinó per la qualitat, extensió i diversitat de la seua obra. Finalment, l’editor Juli Capilla es referia als dietaris recuperats de Joan M. Monjo en el llibre Oh! Dietaris inèdits, per commemorar els primers deu anys de la desaparició de l’escriptor gandià. En conjunt, es tracta d’uns “papers” —com li agradava anomenar-los al mateix autor— que fan un “tot” homogeni i mantenen l’estil inconfusible i algunes constants temàtiques característiques de l’obra de l’autor de Ducat d’ombres

Ester Vizcarra, autora del llibre Enterreu-me en batí i en sabatilles.
Juli Capilla i Mercè Climent, editors de Lletra Impresa, amb Ester Vizcarra.

Taula redona sobre "biografies" a la Setmana del Llibre en Català.
Altres de les novetats de la jove editorial saforenca són L’odissea dels Minorcans, d’Alfons Martí Bauçà, que narra una història increïble i desconeguda a Europa, fins i tot pels mateixos menorquins. Llegir-la constitueix, a més d’un autèntic sotrac, un exercici de justícia i de reconeixement als qui en van ser víctimes involuntàries. Un episodi de la història de la colonització americana vergonyós —protagonitzat per britànics i menorquins— que no hauria d’haver ocorregut mai. A més, els llibres infantils Joan Miró d’Irene Verdú, Maria Martínez i Noèlia Conca i Un dia més de Pasqua!, de Pilar Gregori Monzó.

Pilar Gregori, autora d'Un dia més de Pasqua!

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada