dimarts, 25 d’octubre del 2022

Presentació de ‘L’única veritat’, de Francesc Bodí, a Gandia (dijous, 27 d’octubre, a les 19.00 h)

Serà a la Sala d’Actes de la Biblioteca Central de Gandia, en forma de club de lectura però obert a tots els públics, per a comentar la darrera novel·la de l’autor d’Agres, L’única veritat (Lletra Impresa Edicions), la seua novel·la de més gran abast, per extensió ─quasi 900 pàgines!─, alçada i ambició literàries. Dues dècades de redacció intensa i premeditada avalen la trajectòria incontestable d’un dels màxims representants en l’actualitat de les nostres lletres. L’únic autor guardonat tres vegades amb el Premi de la Crítica dels Escriptors Valencians.

L’única veritat és una obra per als bons lectors. Millor encara, per als bons lectors de novel·la. Una bona novel·la per als bons lectors.   

Hi esteu convidades i convidats.

 

 

dilluns, 10 d’octubre del 2022

"Traduttore. Jornades i Fira Editorial de la Traducció"

Els propers 11, 12 i 13 de novembre es durà a terme al Monestir de Sant Miquel dels Reis de València la 1a edició de "Traduttore. Jornades i Fira Editorial de la Traducció" . Unes jornades i una fira dedicades íntegrament als llibres traduïts. Enguany, les Jornades estaran dedicades a Joan Fuster com a traductor i autor traduït, amb un cartell de luxe: Rosa Agost, Dominic Keown, Gianpiero Pelegi, Joan Francesc Mira, Àngela Elena Palacios, Vicent Salvador, Salvador Company, Joan Navarro, Encarna Sant-Celoni, Pau Sif, Carles Mulet, Sebastià Carratalà, Anna Moner, Lluïsa Gea Valor, Paul Derrick, Carme Manuel, Rafa Lahuerta... Les inscripcions per als professors es poden fer a partir d'aquest enllaç: https://www.avl.gva.es/web/jornades/jornades-traduttore

Les Jornades dedicades a Joan Fuster es duran a terme divendres 11 de nov. de vesprada, i dissabte 12 de matí. La Fira Editorial, però, durarà fins al diumenge de matí, 13 de novembre. Per a la resta de públic, l'entrada és lliure i gratuïta.

A més de les Jornades, hi haurà una Fira Editorial especialitzada en la traducció i un concert d'El collar de la coloma, l'obra mil·lenària d’Ibn Hazm de Còrdova, a càrrec de Vicent Camps (veu) i Miquel Pérez Perelló (guitarra); la xerrada "Les llengües minoritzades en la traducció: el cas de l’asturià", a càrrec de Xuan Bello, poeta, narrador, assagista i autor de literatura infantil. I tot d'activitats editorials entorn de la traducció. Animeu-vos a vindre a la primera edició de Traduttore!!!